Грозные границы. Том I - Страница 46


К оглавлению

46

— Двадцать лет — большой срок. А что насчет твоего сына?

Он взглянул на нее, прежняя сталь появилась в его глазах.

— Я собираюсь найти его. Клянусь, я его найду.

— Мы найдем его. — Она хотела, чтобы это оказалось правдой. После всех тех лет, при средствах, которые были в распоряжении Стаффы, где еще можно было искать?

Выражение лица Стаффы стало жестким.

— Тебе придется взять на себя ответственность за Компаньонов. Ты сможешь?

«Хорошо. По крайней мере, ты знаешь, что ты не стопроцентно сошел с ума. Это облегчает дело».

— Конечно.

— Хорошо. Я знал, что могу на тебя рассчитывать.

— Всегда, Стаффа. «Больше, чем ты об этом знаешь, и я собираюсь выяснить, что сделал с тобой Претор, даже если мне для этого придется передвинуть миры и звезды».

***

Когда Синклер с трудом открыл глаза, комната показалась ему расплывчатой. Он увидел, что находится в медицинском блоке. Тело полыхало, будто по нему пропускали электрический ток. Большая часть комнаты была скрыта белым корпусом какой-то машины, но ему был виден потолок, окрашенный ядовито-зеленой краской. Слабое бормотание голосов и время от времени позвякивание металла о жестяной поднос доносились до его здорового уха. А в другое — будто засунули ком ваты.

— Давно пора, — проговорил рядом с ним знакомый голос. — Они сказали, что ты сейчас проснешься.

— Гретта?

Он повернул голову и увидел ее, стоящую рядом с постелью, с улыбкой облегчения на лице. По правде говоря, она выглядела лучше, чем когда-либо. Вымытые блестящие волосы переливались под лампами, подчеркивая хрустальную глубину ее глаз. Кожа светилась здоровым румянцем, а облегающий тело мундир не скрывал соблазнительных изгибов ее атлетически сложенного тела.

— Она самая. Я просто зашла посмотреть, как ты тут.

Мак уехал в штаб дивизиона, а то бы он тоже был здесь.

Синклер проглотил слюну и постарался не обращать внимание на странное ощущение в теле. Когда он попытался двигаться, оно не повиновалось. Он под анастезией? Или… Он собрался с духом и спросил:

— Как насчет… Я хочу сказать, со мной все в порядке? Все ли…

Она ухмыльнулась, ее голубые глаза смеялись.

— С тобой все будет в порядке. Все по-прежнему прикреплено к твоему телу — и действует. — Она стала серьезной. — И я хочу тебе напомнить, что у нас с тобой назначено свидание.

— А как же ты и Мак?

Она подняла изящную руку и отбросила назад длинные волосы.

— Я и Мак — мы друзья, Синк. Мне кажется, мы всегда будем друзьями. Мы вместе многое испытали. — Она опустила руку и погладила Синклера по лбу. — Хочешь честно?

Синклер с подозрением взглянул не нее.

— Наверное, хочу. Я не знаю. О чем ты говоришь?

К его огромному удовольствию, она продолжала гладить его лоб. У нее были восхитительно прохладные пальцы.

— Синк, мой отец — бюрократ нижнего уровня на Эштане, как ты бы назвал его. До самой смерти он будет продолжать попытки подняться выше по служебной лестнице и стать бюрократом среднего уровня. — Она нахмурилась. — Понимаю, ты скажешь, что ему недостает той искры, той находчивой способности воспользоваться случаем. Такой и Мак. Он трудяга, умный, но он всегда будет идеальным лейтенантом. — Она испытующе смотрела на него холодными голубыми глазами. — Я хочу большего.

Синк пожалел, что не может отодвинуться; к несчастью, машина не только оставила его тело без движения, но и пригвоздила к месту, словно биологический образец.

— Но почему я? Ты красивая женщина. Ты могла бы получить любого, кого пожелаешь.

Она засмеялась и покачала головой.

— Может быть, и могла бы. Но мне нравишься ты. Ты заставляете меня думать. Когда я смотрю в твои глаза, я вижу в них глубину, которой нет у многих мужчин. Я думаю, что ты сильный, добрый и очень активный. Ты можешь дать мне то, что я хочу от жизни, — и думаю, что могу тоже много дать тебе взамен. По крайней мере, я бы хотела получить возможность выяснить, так ли это.

Синклер зажмурился от смущения.

— В твоем изложении это звучит ужасно холодно и расчетливо, словно ты покупаешь собственность, или что-то в этом роде.

От улыбки на ее щеках появились ямочки.

— При твоем складе ума, что остается девушке? Я пересмотрела свой арсенал возможностей и сразу же отбросила хлопанье ресницами, верчение бедрами или способ строить из себя недотрогу, а после того, через что мы прошли, образ нежной и хрупкой женщины, нуждающейся в защите, выглядел бы несколько глупо, тебе не кажется?

Воспоминание о Гретте, невозмутимо стреляющей по лестничной клетке, возникло в памяти у Синклера. Он припомнил выражение суровой решимости на ее лице, покрытом грязью, когда она по одному снимала нападающих с легкостью, выработанной долгой практикой.

Гретта скрестила на груди руки, прислонилась к спинке его кровати и изучающе смотрела на него.

— Кроме того, это не то чтобы предложение… Так много против нас, например, Тарга. Нам еще надо выжить. Во-вторых, ты мне можешь не понравиться, когда я поближе узнаю тебя. И в третьих, кто такая Анатолия?

— А? Откуда ты о ней знаешь? — вздрогнул Синклер.

Гретта подняла брови:

— Ты говорил во сне.

Синклер почувствовал, что краснеет.

— Я встречался с ней всего один раз. Она изучает генетику на Риге.

— И ты предоставил ей образец генетического материала, не так ли?

— Да.

— Я думала, ты девственник.

46